Multilingual Press, la solución ¿definitiva?

Crear un sitio multilenguaje es, además de una de las cuestiones más demandadas para webs profesionales, uno de los retos de WordPress y cualquier CMS para ofrecer soluciones a medida, adaptables a cualquier entorno internacional, y muy necesario para sitios web con proyección en varios países.

Y no es que no haya soluciones multilenguaje para WordPress, pero hasta ahora todas adolecían de uno, o más, problemas. O bien dependían enormemente de la versión de WordPress para funcionar – y cuando se actualizaba empezaban los problemas – o no gestionaban bien los mapeos de dominio, muchas veces el principal escollo.

Pues bien, acaba de aparecer un nuevo desarrollo que parece solucionar todos estos problemas …

Multilingual Press es un plugin algo especial, pues está pensado especialmente para WordPress multisitio, y ahí está precisamente su acierto, pues lo que parece un requisito en realidad es una obligación, no para el plugin en sí – que también – sino para ofrecer una solución multilenguaje con todas las virtudes y ninguno de sus inconvenientes.

Lo que hace el plugin es valerse precisamente de la instalación multisitio para que cada sitio/blog (uno por idioma) sirva de web de idioma.

Lo que no hace es traducir automáticamente para ti, eso ni lo busques ni lo uses, una buena traducción tiene que ser humana, pero si que te ofrece el entorno mejor adaptado.

Tu escribes un post en un idioma, y se crea el mismo en los otros sitios/idiomas, cada uno enlazado al resto, y solo esperando a que escribas la traducción en cada uno de los idiomas.

Esto en la versión gratuita, porque si optas por la versión pro (de pago), lo que añade es lo siguiente:

  • detección del idioma del navegador para, automáticamente, dirigirte al idioma adecuado (lo puedes desactivar en los ajustes del plugin)
  • se activan los borradores por defecto (también puedes desactivarlo)
  • posibilidad de publicar entradas solo en sitios/blogs determinados
  • crear idiomas nuevos, copiando lo necesario de otro sitio/blog ya completo (entradas, enlaces, adjuntos, categorías, etc)
  • duplicar sitios/blogs y crear enlaces entre ellos
  • almacenamiento de cookies del visitante con el idioma elegido
  • cambio fácil a otro idioma desde el editor mientras editas una entrada
  • mediateca global
  • widget de escritorio en el sitio principal que muestra todas las entradas pendientes de traducir

Yo creo que está claro que la opción por defecto es la pro ¿no?

Notas importantes:

  • Solo funciona en WordPress 3.3 y superiores
  • Solo funciona si tienes activado multisitio
  • Aún está en versión Alpha, de hecho en la primera, así que ojo con empezar a usarlo en webs en producción, primero hay que probarlo

¿Qué te parece la idea de Multilingual Press?

VALORA Y COMPARTE ESTE ARTÍCULO PARA MEJORAR LA CALIDAD DEL BLOG…
(4 votos, promedio: 4)

¿Te gustó este artículo? ¡Ni te imaginas lo que te estás perdiendo en YouTube!

AVISO: Esta publicación es de hace 3 años o más. Si es un código o un plugin podría no funcionar en las últimas versiones de WordPress, y si es una noticia podría estar ya obsoleta. Luego no digas que no te hemos avisado.

12 comentarios en “Multilingual Press, la solución ¿definitiva?”

    1. También utilizas "qTranslate slug"? Haz logrado que te funcione correctamente la traducción para las url de paginas y categorías?
      Saludos.

  1. Me quedo con qTranslate. Así administro cada página en el mismo lugar, y puedo configurarlo para que no muestra páginas no traducidas a cierto idioma, o las muestre en el idioma original o muestre solo un link al idioma original. Además detecta el idioma del navegador para redirigir al idioma indicado, sin tener que pagar por ese feature.

    Para cuestiones de SEO, es imperativo usar el "qTranslate slug", ya que asi podrás tener también las URLs en el idioma del sitio. A mi me ha funcionado bastante bien la combinación de estos dos plug ins.

    1.  Muy buenas Aldo, a ver si me uedes echar una mano. Estoy usando qTranslate también, pero me surgió un problemilla que parece ser que tu tienes resuelto, y es el de que "no se muestren las entradas que no están traducidas a cierto idioma". Ya que si tengo una entrada en castellano, pero no la tengo, por ejemplo, traducida al inglés, aún así me sale la entrada on su título y sólo con el texto, en inglés, diciendo que esa entrada sólo está disponible en Español.

      A ver si puedes echarme una mano, gracias.

  2. Marcos Alberto Sanma

    Yo acabo de instalarla y al activarla me da un error y no puedo acceder al panel de administración.

    Vale que leí que es para multisitio y yo no tengo el blog configurado así aun, pero no pensé que se cargaría todo xD.

    Así que aviso por si alguien hace como yo, puede traerle problemas.

  3. Parece ser una solucion muy buena más sin embargo, creo que aun me lo pensare si implementarlo o hacer una version traducida por mi Team, ya que las traducciones suelen ser algo malas.
    Saludos

  4. Yo lo estoy usando y la verdad es que estoy bastante contento si exceptuamos que para que los post/páginas estén interlinkeados entre sí debes primero configurar todos los idiomas y luego los contenidos. Es decir, si tienes tu blog en español e inglés funcionando, y al cabo de un tiempo quieres añadir un tercer idioma, todos los post/páginas que tienes ya creados no estarán interlinkeados con este tercer nuevo idioma… algo a tener en cuenta. Si alguien sabe como hacer para que esto no pase, que me lo diga.

    Te quería hacer un par de preguntas, Fernando;

    La primera es relacionada con las traducciones… como bien dices las mejores traducciones han de ser humanas.. pero aún así, como haces para que te traduzca lo que tienes escrito… yo no encuentro esa opción poro ningún lado.

    La segunda es relacionada con el widget. Tengo puestas las típicas banderitas para cambiar de idioma pero no se como hacer si quiero ocultar alguna en concreto durante un tiempo sin tener que borrar todo el sitio. Tienes idea de como hacerlo?

    Gracias y un saludo

  5. Hola, estoy interesado en este tal Multilangual Press. Lo he instalado y de más, pero no logro que funcione bien. Podríais hacer una demo de como hacer un pequeño blog multisitio? Gracias de ante mano. Con aprender el multisitio, ya me podré lanzar a hacer un par de proyectos que tengo preparados.

  6. Disculparme todos los programadores y usuarios de wordpress, a los cuales yo respeto mucho y agradezco toda la ayuda que me proporcionan a traves de la red y los foros, yo tengo un blog en wordpress con dominio propio, y mi pregunta es, en que caraj……….. me ayuda este pluging si me tengo que crear y configurar my blog y todos mis posos a maneta en todos los idiomas que quiera, en que si entra alguien aleman ingles y pincha en su idioma el plugin lo va a redireccionar al pos escrito en su idioma, pero si antes he tenido que escribir yo ese pos en ese idioma me supone tener que trabajar 2 o 3 o 4 veces mas. Salvo que tengas mucho tiempo y sepas tu personalmente varios idiomas, esta aplicacion no resulta util para la mayoria de los usuarios. Yo se que un traductor automatico, nunca le va a dar el significado al pos que tu personalmente le has dado, pero ayuda a que se conozca tus pos en otro paises e idiomas, por que salvo que seas una multinacional y te compense tener un traductor fisico(persona) traduciendo todos los post, a nivel particular es inutil, tu te imaginas una persona que publica en su blog 5 pos al dia y que quiere que esten en ingles y frances por ejemplo, tendria que escribir realmente 15 post al dia y en tres idiomas. Se que este mensaje pasara por un filtro y que seguro no es publicado , pero es una critica constructiva, por que insisto que yo me veneficio de las muchas horas de trabajo que otros dedican ha hacer plugings y widgets, etc…. pero este en concreto no le veo utilidad para lo que deberia ser….

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

 

Ir arriba Ir al contenido